What If We Just Said Wait?
Written by John Borst on December 9, 2009 – 1:32 amThe case for a grassroots review of the new Roman Missal
December 09, 2009 (Catholic education, Catholic school)
The issue of a new English language liturgy using a more literal translation from the Latin has been the topic of considerable debate, often quite heated in the United States of America and to a lesser degree in the United Kingdom. Here in Canada, it has generated little more than a whisper.
As educators I believe we should be aware of this linguistic controversay, so I invite you to read the article from America (linked below) and if concerned, to support the petition for a trial period rather than the more typical hierarchical mandate.
It is now forty-five years since the Second Vatican Council promulgated the ground-breaking and liberating document on the sacred liturgy, Sacrosanctum Concilium. The conciliar document transcended ecclesiastical politics. It was not just the pet project of a party, but the overwhelming consensus of the bishops of the world. Its adoption passed overwhelmingly: 2,147 to 4. In our wildest dreams could we ever have imagined that we would live to witness what seems more and more like the systematic dismantling of the great vision of the Council’s decree? But we have.
Read the entire essay at the America website
A STATEMENT OF CONCERN
We are very concerned about the proposed new translations of the Roman Missal. We believe that simply imposing them on our people — even after a program of preparation — will have an adverse effect on their prayer and cause serious division in our communities.
We are convinced that adopting translations that are highly controversial, and which leaders among our bishops as well as many highly respected liturgists and linguists consider to be seriously flawed, will be a grave mistake.
For this reason we earnestly implore the bishops of the English-speaking world to undertake a pilot program by which the new translations — after a careful program of catechesis — can be introduced into some carefully selected parishes and communities throughout the English-speaking world for a period of one (liturgical) year, after which they can be objectively evaluated.
We are convinced that this approach will address the concerns of those many bishops who feel that they have lost their voice in this matter and that it will also give a voice to the People of God whose prayer is at stake and who accordingly have the most to gain or lose by the translations.
We realize that a pilot project of this kind is unprecedented, but so is the process by which these translations have been approved.
To sign this petition or show your support LINK HERE
Posted under Announcements & Events | Comments Off
























